The Road Not Taken
Contents
未 选 择 的 路
—— 罗伯特·弗罗斯特
黄色的树林里分出两条路,
可惜我不能同时去涉足,
我在那路口久久伫立,
我向着一条路极目望去,
直到它消失在丛林深处。
但我却选了另外一条路,
它荒草萋萋,十分幽寂,
显得更诱人、更美丽,
虽然在这两条小路上,
都很少留下旅人的足迹,
虽然那天清晨落叶满地,
两条路都未经脚印污染。
呵,留下一条路等改日再见!
但我知道路径延绵无尽头,
恐怕我难以再回返。
也许多少年后在某个地方,
我将轻声叹息把往事回顾,
一片树林里分出两条路,
而我选了人迹更少的一条,
从此决定了我一生的道路。
The Road Not Taken
—— ROBERT FROST
Two roads diverged in a yellow wood,
And sorry I could not travel both
And be one traveler, long I stood
And looked down one as far as I could
To where it bent in the undergrowth;
Then took the other, as just as fair,
And having perhaps the better claim,
Because it was grassy and wanted wear;
Though as for that the passing there
Had worn them really about the same,
And both that morning equally lay
In leaves no step had trodden black.
Oh, I kept the first for another day!
Yet knowing how way leads on to way,
I doubted if I should ever come back.
I shall be telling this with a sigh
Somewhere ages and ages hence:
Two roads diverged in a wood, and I-
I took the one less traveled by,
And that has made all the difference.
感受
-
“Two roads diverged in a yellow wood, And sorry I could not travel both.” 诗人最终的选择是took the one less traveled by,并认为这对他至关重要。这真的很需要魄力,需要勇气。 不得不承认自己做不到,认知局限,但这也没什么,不是吗?我总能尝试做出在当下认知里正确的决定,即使错了,体验而已。
-
罗翔老师说:“人生其实没什么好后悔的,很多事就算真的能重来一遍,以自己当时的心智和阅历,很可能还是会做出同样的选择。只不过我们总是习惯,去美化那条没有选择的路。” 认同。
-
“巷子里的猫很自由,却没有归宿;围墙里的狗有归宿,终身都得低头。”不喜欢这种洗脑鸡汤,这里是有其他解的,当你强大了,自由,归宿,都会有,也不用低头。
-
人生行之至此,虽有遗憾,当下已然不差。我需要相信,所有的遗憾有一天会以另一种方式圆满。月有阴晴圆缺,但是当一切归于沉寂,月的本质还是圆的。
-
为自己而活。我已经努力了(抱抱自己),但可以更努力一点(fighting)。
相关链接
https://www.douban.com/group/topic/2322589
https://www.ted.com/talks/robert_frost_the_road_not_taken?language=en&subtitle=en
关于作者:有点厉害的 https://en.wikipedia.org/wiki/Robert_Frost (维基百科英文版内容更详细啊)